Frauenlyrik
aus China
无话可说 |
Nichts mehr zu sagen |
| 邻家妇人终日坐在院子裡 | Die Nachbarin sitzt den ganzen Tag im Hof |
| 望着眼前的景物 | Und schaut vor sich hin |
| 没有人知道原因 | Keiner weiß warum |
| 到了晚上或下雨时 | Am Abend oder wenn es regnet |
| 女儿会扶她进屋 | Hilft ihr ihre Tochter ins Haus |
| 有时女儿忘了或不存在 | Manchmal hat es ihre Tochter vergessen oder ist nicht da |
| 这妇人就在院子裡待一整夜 | Dann sitzt die Frau die ganze Nacht im Hof |
| 无论天气如何 | Bei jedem Wetter |
| 一动不动 | Bewegungslos |
| 附近的人说 | Die Nachbarn sagen |
| 这妇人曾爱过一个男人 | Diese Frau hatte mal einen Mann geliebt |
| 生下了他的孩子 | Und sein Kind geboren |
| 那男人失踪之后 | Nachdem der Mann verschwunden war |
| 她变成了疯子 | Wurde sie verrückt |
| 战争过去了 | Jetzt, da der Krieg vorbei ist |
| 人们一连几天没有看到 | Wurde die Nachbarin ein paar Tage hintereinander |
| 邻居妇人出现在院子裡 | Nicht mehr im Hof gesehen |
| 她的女儿也不见踪影 | Von ihrer Tochter fehlt auch jede Spur |
| 黑暗中 | In der Dunkelheit |
| 邻居妇人双手长时间 | Vergräbt die Nachbarin lange ihr Gesicht |
| 放在脸上 | In ihren Händen |
| 女儿躺在床上 | Ihre Tochter liegt auf dem Bett |
| 光着身子 | Sie ist nackt |
| 睫毛紧闭 | Und hat ihre Augen fest geschlossen |
| 最终,屋中的一场大火 | Am Ende setzt eine Feuersbrunst im Haus |
| 结束了一切 | Allem ein Ende |
| 这是她唯一可以容忍的方式 | Das ist der einzige Weg, den sie hinnehmen kann |
| 废墟上的太空 | Im Himmel über der Ruine |
| 太阳光很亮 | Brennt eine grelle Sonne |